Форум » Манга » Перевод нашей команды Hi to Neko » Ответить

Перевод нашей команды Hi to Neko

Вендетта: Наша команда Hi to Neko ("Солнышко и Кошка") Сначала в нее входила только я (с февраля 2009), а потом присоединилась Стаська ^ Blair no Neko^ Лебедева^^ За что говорю ей огромное спасибо Мы уже перевели 28, 38-42 главы и не собираемся останавливаться Все переводы есть на сайте. Высказываем пожелания по переводу, замечания и предложения

Ответов - 61, стр: 1 2 3 4 All

Аими: Hi to Neko вы самые лучшие из самых лучших удачи вам в дальнейшем переводе/чистке сканов все мои мечты и надежды на продолжение манги чара-хранители ложатся на ваши и PichPit плечи Желаю удачи буду ждать продолжение каким бы оно не было даже если в конце аму будет с тадасе, чего я очень не хочу , так как я поклонница амуто *и я горжусь тем что я поклонница именно этого пейрига *

Парящая_в_облаках: Девчонки, я очень ценю ваш труд^^ Ибо йа - ленивое креведко, не желающее читать на английском)) Но позвольте и кое-что вам посоветовать. Во-первых, не таскайте сканы с онеманги. За 43 главу в некоторых местах руки бы поотрывала у английского эдитора-_- И потом - онеманга сжимает сканы и они получаются предназначенными для просмотра на онлайн-сайте, а не для скачки. Насчёт перевода - в некоторых местах я бы тоже поспорила, но это уже дело скорее опыта, чем знания русского языка. И ещё - не летите вперёд (особенно это касается тех глав, которые уже давно вышли) - ведь задача переводчика так адаптировать текст, чтобы казалось, будто он не был переведён, а задача эдитора в том, чтобы сделать так, как будто ничего и не было) Ой, мну понесло)) Ладно, на этом заканчиваю свою лекцию и желаю вам удачи))

Вендетта: Парящая_в_облаках Мы НЕ таскаем сканы, а официально берём их с разрешения английского переводчика, дорогая.


Парящая_в_облаках: Вендетта Я не про это! Я знаю, что вы берёте их с разрешения, но как бы это объяснить... Просто обычно сканы не берут с онеманги (или ещё откуда-то), а ищут японские оригиналы и чистят их. А переводят хоть с китайского. Простите, если чем-то обидела...

Вендетта: Парящая_в_облаках Да я понимаю...просто на тот момент нормальных сканов в свободном, тем более, доступе не наблюдалось. Вообще, команда переводчиков с сайта Mangaman категорически против нашего перевода. На нас уже столько вылили...и перевод наш "отвратительным" называли, и нас самих... В общем, нам говорят прекратить немедленно переводить, либо начинать с начала манги. Господи, конечно же, я ни на что не обижаюсь. Да и сама понимаю, что наши "умения" с моими кривыми руками и головой довольно ограничены. Я просто не знаю, что делать дальше.

Парящая_в_облаках: Вообще, команда переводчиков с сайта Mangaman категорически против нашего перевода. На нас уже столько вылили...и перевод наш "отвратительным" называли, и нас самих... Ну дык естественно, конкуренция же какая-никакая, вот и поливают. К тому же они - взрослые люди, которые уже давно переводами занимаются, и, следовательно, у них это намного лучше получается, но не стоит же опускать руки из-за этого! А я то думала, чего эт они так за перевод то взялись, то по полгода главы ждали, а терь быстренько так)) Да и сама понимаю, что наши "умения" с моими кривыми руками и головой довольно ограничены. *Треснула тапком* Научишься, не волнуйся)) Кстати, если нужны будут сканы с 1 по 6 том - обращайтесь, у меня есть эти тома (на английском, правда))

Вендетта: Парящая_в_облаках пишет: Кстати, если нужны будут сканы с 1 по 6 том - обращайтесь, у меня есть эти тома (на английском, правда)) Да не откажемся)) Будем очень-очень признательны, если отсканируешь^^ Или они у тебя уже отсканены? Оо Ещё бы людей с прекрасным знанием английского найти...

Парящая_в_облаках: Нет, не отсканены. Не было причины:) Ток надо ещё вспомнить, кому я дала их почитать...

Вендетта: Ну, в общем, ждёмс с нетерпением^^ А то от нас не отвяжутся

Парящая_в_облаках: Как только так сразу)

indream: Спасибо за труды! По поводу "кривых" рук и прочего - все когда-то начинали , так что научитесь, было бы желание .Насчет мангамена, то перевод и там, и здесь фанский, поэтому каждый сам решает что и когда ему переводить. И вот так вот поливать грязью и требовать прекратить перевод, мягко говоря некрасиво с их стороны.

Mot a.k.a. Alastor: Аригато за переводы! Хотелось бы попросить дать ссылки на все ваши переводы ^^ Если можно, конечно, а то я понятия не имею где их все найти.)

Вендетта: Mot a.k.a. Alastor http://shugo-shugo.narod.ru/ - Download - Манга.

Catlait: Спасибо за перевод! (хотя если честно, то я сначала чита на английском, а потом уже так) Очень нравится! Особенно то, что не ленитесь, и так быстро всё делаете! Правда, поспорила бы с перводчиком))) А так очень даже красиво всё, хотя некоторые моменты (как мне помнится, а мне помнится слабовато) чуток косят от истины. Вообще, команда переводчиков с сайта Mangaman категорически против нашего перевода. На нас уже столько вылили...и перевод наш "отвратительным" называли, и нас самих... В общем, нам говорят прекратить немедленно переводить, либо начинать с начала манги. Не слушайте! Посмотрите, с чего начинала сама команда перводчиков Mangaman... некоторое там даже читать страшно.

Tenka: Рекомендую для начала почитать вот эту тему: http://animanga.ru/forum/topic.asp?TOPIC_ID=2808 А потом рекомендую поставить себя на наше место и попытаться почувствовать то, что чувствуем мы. И, может быть, тогда до вас дойдёт, что нужно проявлять уважение к людям, которые делают перевод с самого начала до конца -- с японского и на качественных сканах. И уберите ссылки с глав с вашего сайта на наш проект. Хотите дать ссылку -- дайте одну. И не говорите, будто вам хочется нести прекрасное в массы. У вас всегда была возможность прийти к нам. Посмотрите сюда -- http://mangaman.ru/manga/Shugo-Kyara.html Видите? Вы же этого не сделали, а решили попортить нам жизнь. Да ещё и корявыми переводами. А потом удивляются, почему мы их не любим.

Eruialath: Видел я сканы и похуже, но и эти - одни из худших. А действительно, зачем делать на хороших сканах с японского, если можно на плохих с английского? Зачем переводить свой проект с начала, если можно чужой попытаться утянуть? Каким бы несусветным перевод ни был, всегда найдётся сколько-то фангёрлов, которые скажут, что всё зашибись. Не зашибись. Всё весьма посредственно. Если перехват - поступок понятный (хотя и бессмысленный), то вывешивание ссылок на чужой перевод у себя - поступок ещё более понятный и не менее подлый. Как привлечь интерес к собственным потугам? Позаимствовать чуток славы у других. В общем, смотрите сами. За нынешние манипуляции никакие сканлейтеры вас уважать не будут. Если членство в Мангамане - это визитная карточка, то в вашем проекте - позорное пятно в анкете. Сообщение можно удалить, но фактов это не изменит. Подумайте о том, что я сказал.

Blair_no_Neko: Tenka Eruialath господи, что это за чёрная зависть-то? у этого аниме и манги уже более 4, 5 тысяч поклонников. и большинство не владеют английским/любым другим языком в совершенстве, чтобы почитать свежие главы манги. а знатоков японского тем более днём с огнём не сыщешь X) ваш перевод выходит с такой скоростью, что перевод уже давно вышедших глав в вашем "мего-охрененном-качестве-на-мего-крутых-сканах" дождуться исключительно наши правнуки. я уже не раз вам говорила и говорить буду - наш перевод вашему не помеха! если вы действительно лучше, то вас будут читать даже при том, что уже выложен в сеть сто лет назад чей-то скоростной любительский перевод. а если это не так - стоит задуматься о качестве своей работы, не так ли? а если вам всё ещё что-то не нравится...вас не смущают примерно 3-4 варианта переводов манги "Наруто"? а "Блича"? Вам не кажется странным тот факт, что 3 или 4 (не помню точно) американские команды, взявшиеся переводить те несчатные 45 глав кей-она ещё не разосрались в пух и прах, кто же из них круче переводит, у кого чище сканы или кто первым начал? потому что им пофигу. НЕ ИМ решать, чей перевод будет более читаемым. они умные и предоставляют фанатам возможность выбирать, в чьём переводе качать/читать любимую мангу. ещё примеров? ходить недалеко надо. загляните на набивший оскомину фэнсабс.ру. энное число команд, делающих субтитры к одному и тому же аниме не вызывает у вас ощущение дежавю? ещё? пожалуйста! гениальный торрентс.ру! :DDD сколько там разных раздач по одним и тем же фильмам/книгам/мангам/аниме/играм....? я, конечно, глубоко извиняюсь за свою разговорную речь, но, по-моему, у вас, господа, пунктик :\ что вы так зациклились-то? спросите просто народ: нравится ли им ждать по 2-3 месяца, пока вы сотворите очередной шедевр? за то время, пока вы, прощу прощения, "рожаете" очередную главу (и это только первые тома, прошу заметить XDDD) люди успевают родить детей лицензионно напечатать пару томиков любой популярной манги X) скороть ваша меня всегда поражала. но перейдём к неожиданному. я в этом проэкте относительно недавно. первоначально всё это дело тащила на себе Вендетта. И когда я предложила в ожидании следующей главы переводить первые тома, мне неслабо влетело по мозгам. и мы не верещали, как ненормальные "вах-вах! мы сделаем самый крутой перевод на свете! мы захватим мир прославим шуго чару!". нет. Вендетта сказала мне, что нехорошо мешать переводу другой команды, и что надо вообще-то совесть иметь. и если уж такое рвение переводить, то нужно идти с конца. и, если мы всё-таки рано или поздно пересечёмся, то уж тогда ничего страшного не будет. не это ли элементарная толерантность? :D так вот, в заключение, будьте толерантнее! успокойтесь! вам хочется холивар? я его разведу, мне не сложно. единственная тема, по которой я не люблю этот промысел - это косплей :D а здесь- с удовольствием. вас читали, читают и читать будут! ваши переводы намного профессиональнее и прочее бла-бла-бла. я за вас искренне рада. так что ж вы, как дети малые, раздуваете пургу из-за мелочи? мы вам абсолютно ничем не мешаем. ваша читаемость из-за нас не снижается!!!! так вы не задумываетесь, что не наша репутация "запачкается" от таких идиотских споров, а ваша? принимайте новопассит делайте выводы. з.ы. ни капли не хочу вас обижать. просто, очень мозги компостирует.

Tenka: Blair_no_Neko Вы по ссылке сходили, которую я давала? Перехват проектов -- нарушение сканлейтерской этики. Это не мы решили, а все сканлейтеры. Что касается Блича-Наруто-ВанПиса, то это те серии, для которых сделаны исключения. В них по несколько сотен глав (в отличии от SK) А ругань здесь начала хозяйка сайта: Вообще, команда переводчиков с сайта Mangaman категорически против нашего перевода. На нас уже столько вылили...и перевод наш "отвратительным" называли, и нас самих... В общем, нам говорят прекратить немедленно переводить, либо начинать с начала манги. И я продолжаю настаивать на прекращении перевода, а так же на том, чтобы ссылки на каждую главу были отсюда убраны: http://shugo-shugo.narod.ru/ Выглядит так, будто перевод ваш. Очень некрасиво! Что касается скорости, то ваши, Blair_no_Neko, выводы просто смешны! Вы даже не потрудились как следует посчитать. Здесь переводят не быстрее. Сляпать главу раз в месяц -- большого труда не надо. А что самое противное через год-другой Вендетта переболеет SK и забросит сайт, как это произошло с винксами, попортив нервы себе и нам и словив мимолётной словы. А мы трудимся уже пять лет и переводим не только SK. Кстати, Вендетта, может, заберёте заодно и остальные наши проекты, раз у вас так много времени? Мы наконец-то отдохнём. Народу-то всё равно. Он всё хавает!

Amulet Diamond: слушайти вы идите другим мозги пудрить. если вам нравитса перивадить так делайте а другим мешать ненадо! вы делайте так а мы так.! есле она хочет перивадить значет пускай и делает ! а нащёт перивода то люди сами выберут што они хотят четать

Dia Desu: Я довольно-таки груба, но при всей своей неуклюжести решила высказаться. Amulet Diamond пишет: слушайти вы идите другим мозги пудрить. если вам нравитса перивадить так делайте а другим мешать ненадо! вы делайте так а мы так.! есле она хочет перивадить значет пускай и делает ! а нащёт перивода то люди сами выберут што они хотят четать Это пример - народ схавает. Безграмотные ни на свои ни на чужие ошибки и ляпы внимания не обращают. А иногда и про их существование не знают. Хоть сейчас я и качаю перевод Hi to Neko, как только появится перевод тех же глав Mangaman'а - заменю и ещё раз прочитаю. Меня разрывают противоречивые чувства - с одной стороны желаю качественной и очень качественной работы, с другой - жажду узнать, что же дальше произойдет. Через аниме не получится, так как обилие филлеров убивает и меня и сам сюжет. Анлейт читать не могу - элементарное незнание английского. Значит, надо искать какой-то другой способ узнать,что же все-таки там происходит. Вот команда, новые главы переводят. Они же тоже стараются. При вашей скорости, эти самые главы появятся нескоро, к тому времени много ещё чего произойти успеет. А хочется прочитать сейчас. К тому же нужно учитывать количество проектов, начатых вами (На Юмедриме-то сколько их!). Я люблю ваши проекты, вы выбираете мангу с интересным сюжетом и хорошей графикой. И, повторяю, когда выйдет ваш вариант перевода, обязательно скачаю, да и, думаю, не только я. Но любопытство же... Речь моя была бессмысленной и бессвязной. За что прошу прощения.



полная версия страницы